Under det svenska ordförandeskapet kunde EU:s länder enas om det mesta kring det nya EU-patentet, inklusive inrättandet av en gemensam domstol som skulle spara tre miljarder kronor i rättegångskostnader för europeiska företag enligt EU-kommissionen.
Spanjorerna motsätter sig att det inte ska vara nödvändigt att översätta en patentansökan till spanska utan endast engelska, tyska och franska. Därför har frågan stått still sedan förra året eftersom det är spanjorerna som sätter dagordningen för ministerrådsmötena i egenskap av EU:s ordförandeland.
– Jag är mycket besviken, säger handelsminister Ewa Björling (M) efter dagens möte i Bryssel där frågan återigen fick skjutas på framtiden.
– Det är tragiskt och ett misslyckande för ett Europa som vill vara konkurrenskraftigt, säger Björling.
Kommissionären för den inre marknaden, Michel Barnier, planerar nu att lägga fram ett nytt förslag i slutet av juni, några dagar innan Spanien lämnar över ordförandeskapet till Belgien. Enligt uppgifter ska Belgien högprioritera frågan under sitt ordförandeskap. Men även om belgarna är mer angelägna än spanjorerna om en lösning kvarstår faktum: i språkfrågan krävs enhällighet bland EU-länderna för att ett beslut ska kunna fattas.




















































